Αζαρτάς Αζαρνούς από την πόλη Κομ

Ο Αζαρτάς Αζαρνούς είναι συγγραφέας και ερευνητής της αραβικής γλωσσολογίας και λογοτεχνίας, διευθυντής του τμήματος αραβικής λογοτεχνίας του Κέντρου για τη Μεγάλη Ισλαμική Εγκυκλοπαίδεια και καθηγητής στη Σχολή Θεολογίας και Ισλαμικών Σπουδών του Πανεπιστημίου της Τεχεράνης.

Αζαρτάς Αζαρνούς από την πόλη Κομ

Θεωρήθηκε ως εξέχουσα και διακεκριμένη προσωπικότητα της αραβικής λογοτεχνίας από το Ίδρυμα Τσεχρεγιέ Μαντεγκάρ. Ο Αζαρτάς Αζαρνούς γεννήθηκε στις 18 Φεβρουαρίου 1938 στην πόλη Κομ και πέθανε στις 7 Οκτωβρίου 2021. Λόγω του επαγγέλματος του πατέρα του, τελείωσε τη δημοτική του εκπαίδευση στην πόλη Αχβάζ και το γυμνάσιο στην Τεχεράνη. Το 1958 έκανε αίτηση για το νεοσύστατο τμήμα της Αραβικής Λογοτεχνίας σε μια από τις σχολές του Πανεπιστημίου της Τεχεράνης. Αφού έλαβε το πτυχίο του, μετακόμισε στη Γαλλία για να συνεχίσει την εκπαίδευσή του σε ανώτερο επίπεδο. Πήρε διδακτορικό δίπλωμα σε δύο τομείς της αραβικής γλωσσολογίας και λογοτεχνίας. Επέστρεψε στο Ιράν το 1968. Αφού εργάστηκε στο Ινστιτούτο Ιρανικού Πολιτισμού για μερικούς μήνες και έκανε μια έρευνα για όλες τις περσικές λέξεις που έχουν εισέλθει στην αραβική γλώσσα, και μετέφρασε το “Φουτούχ αλ-Μπουλντάν”[1] Futuh al-Buldan, άρχισε να εργάζεται ως δάσκαλος στη δική του σχολή που ήταν τώρα γνωστή ως Σχολή Θεολογίας και Ισλαμικών Σπουδών.

Ο Αζαρτάς Αζαρνούς ήταν ο πρώτος Ιρανός που κατείχε διδακτορικό στον τομέα της Αραβικής Λογοτεχνίας. Αυτός ο εξέχων και γνώστης καθηγητής ήταν ένας από τους λίγους καθηγητές της κλασικής αραβικής λογοτεχνίας που έκανε έρευνα και εργάστηκε σε θέματα λογοτεχνίας στην περσική γλώσσα και ο οποίος έδωσε ιδιαίτερη προσοχή στη μεταξύ τους σχέση. Σημαντική ιδιαιτερότητα των έργων του είναι ότι πέρασαν τα γεωγραφικά σύνορα της χώρας. Δεν είναι μόνο δημοφιλή στο Ιράν, αλλά και οι ξένοι που ενδιαφέρονται για την αραβική γλώσσα και λογοτεχνία αναζητούν εναγωνίως τα έργα του. Τρία από τα έργα του έχουν επιλεγεί ως το βιβλίο της χρονιάς, συμπεριλαμβανομένου του “Κιτάμπ αλ-Μουσίκα αλ Καμπίρ” από τον Φαραμπί το 1997, μια μετάφραση του “Ατλάς Ταρίχ αλ-Ισλαμ” από τον Χουσάϊν Μου’νίς 1998, και το “Σύγχρονο Λεξικό Αραβικής – Περσικής Γλώσσας” το 2001.

Του απονεμήθηκε το Βραβείο “Ordre des Palmes académiques”[2] από το Υπουργείο Πολιτισμού της Γαλλίας, το οποίο έλαβε κατά τη διάρκεια τιμητικής τελετής που πραγματοποιήθηκε στην πρεσβεία της Γαλλίας στην Τεχεράνη.

Είχε πολύ σημαντικές θεωρίες για τη μετάφραση του ιερού Κορανίου.  Έλεγε : «ονειρεύομαι ότι θα μαζευτούν πολλοί γλωσσολόγοι, φιλόλογοι, φιλόσοφοι, νομικοί και …. Ακόμη και μια τέτοια ομάδα δεν μπορεί να δημοσιεύσει μια τελική μετάφραση του ιερού Κορανίου. Αυτό το βιβλίο θα μεταφραστεί για πάντα και πάλι, και το διορθώνουμε και το ολοκληρώνουμε σταδιακά μέχρι να φτάσουμε στην αιωνιότητα».

[1] Το “Βιβλίο της κατάκτησης των χωρών”, είναι το πιο γνωστό έργο του Άραβα ή Πέρση ιστορικού του 9ου αιώνα Αχμάντ Ιμπν Γιαχιά αλ-Μπαλαντουρί της Βαγδάτης της εποχής των Αβασιδών. Γραμμένο στα αραβικά, το βιβλίο είναι μια σύνοψη ενός μεγαλύτερου χαμένου έργου της γεωγραφικής ιστορίας της αυτοκρατορίας του Χαλιφάτου, των πολιτικών ιστοριών και γεγονότων που οδήγησαν στη συμπερίληψη των τοποθεσιών μέσα σε αυτό, συμπεριλαμβανομένων των αφηγήσεων για τις πρώιμες κατακτήσεις του Προφήτη Μουχαμμάντ  και των πρώτων Χαλίφηδων.

[2]  Το Τάγμα των Ακαδημαϊκών Φοινίκων είναι μια από τις υψηλότερες διακρίσεις στη Γαλλία  για επιδόσεις και επιτεύγματα στην εκπαίδευση και τον πολιτισμό

Facebook
Twitter
Email